杜荀鹤
荀鹤,字彦之,牧之微子也。牧会昌末自齐安移守秋浦时,妾有妊,出嫁长林乡正杜筠,生荀鹤。早得诗名。尝谒梁王朱全忠,与之坐,忽无云而雨,王以为天泣不祥,命作诗,称意,王喜之。荀鹤寒畯,连败文场,甚苦,至是遣送名春官。大顺二年裴贽侍郎下第八人登科,正月十日放榜,正荀鹤生朝也,王希羽献诗曰:“金榜晓悬生世日,玉书潜记上升时。九华山色高千尺,未必高于第八枝。”荀鹤居九华,号“九华山人”。张曙拾遗亦工诗,又同年,尝醉谑曰:“杜十五大荣,而得与曙同年。”荀鹤曰:“是公荣。天下只知有荀鹤,若个知有张五十郎邪?”各大笑而罢。宣州田甚重之,常致笺问,梁王立,荐为翰林学士,迁主客员外郎。颇恃势悔慢缙绅,为文多主箴刺,众怒欲杀之,未得。天祐元年卒。
【注释】
1牧:即杜牧,杜荀鹤为杜牧之子的说法,目前难以确信。微子:非正妻所生,寄奉于外之子。
2齐安:郡名,治所在今湖北新洲。秋浦:县名,治所在今安徽贵池。
3长林:县名,治所在今湖北荆门。乡正:乡村的民政长官,隋唐时以五百户为一乡,设乡正一人,管理民间诉讼。
4无云而雨:即太阳雨。
5寒畯:指出身寒微而才能杰出的人。
6春官:唐光宅年间曾改礼部为春官,后遂以“春官”为礼部的别称。
7大顺:唐昭宗年号(890—891)。
8生朝:生日。
9王希羽:天复元年(901)礼部侍郎杜德祥知贡举,特放其与刘象、曹松、柯崇、郑希颜等五人进士及第,时号“五老榜”,为秘书省正字,后与杨夔、康骈、杜荀鹤等为宣州田客。
10“金榜晓悬生世日”以下几句:引诗题为《赠杜荀鹤》,意谓黄金进士榜在您生日这天早上悬挂出来,天帝降下的道书上也暗暗记着您得道飞升的日子。九华山峰虽然高达千尺,却不一定比桂树上的第八枝还要高。言外之意是考进士比成仙还难。
?张曙:尚书张祎从子,与杜荀鹤交往,官至右补阙。
?田(jun):字德臣,与杨行密同里,约为兄弟,从行密转战江淮,名冠军中。后求池、歙为属州,行密不许,怨而募兵,兵败为乱军所杀。
?悔慢:据《郡斋读书志》,当为“侮慢”。
【译文】
杜荀鹤,字彦之,杜牧的微子。杜牧会昌末年从齐安转到秋浦任职,他的妾怀孕了,出嫁给长林的乡长杜筠,生下杜荀鹤。杜荀鹤很早就获得诗歌名声。曾拜见梁王朱全忠,跟他宴坐,忽然天上没有乌云却下起雨来,梁王认为这是老天哭泣,不吉利,让杜荀鹤写诗,符合心意,梁王很高兴。杜荀鹤是寒士,多次在考场上失败,苦不堪言,到这时才被发遣,把他的名字送到礼部。大顺二年(891)在侍郎裴贽支持下,以未完,点击下一页继续阅读十日公布榜单,正是杜荀鹤的生日,王希羽进献诗歌说:“金榜晓悬生世日,玉书潜记上升时。九华山色高千尺,未必高于多以谏诤讽刺为主,众人愤怒地想要杀掉他,没有得到机会。天祐元年(904)杜荀鹤去世。
荀鹤苦吟,平生所志不遂,晚始成名,况丁乱世,殊多忧惋思虑之语,于一觞一咏,变俗为雅,极事物之情,足丘壑之趣,非易能及者也。与太常博士顾云初隐一山,登第之明年,宁亲相会,云撰集其诗三百余篇,为《唐风集》三卷,且序以为“壮语大言,则决起逸发,可以左揽工部袂,右拍翰林肩,吞贾、喻于胸中,曾不芥蒂。或情发乎中,则极思冥搜,神游希夷,形兀枯木,五声劳于呼吸,万象贪于抉剔,信诗家之雄杰者矣”。荀鹤嗜酒,善弹琴,风情雅度,千载犹可想望也。
【注释】
1顾云:字垂象,少时与杜荀鹤、殷文圭友善,同在九华山读书。咸通十五年(874)登进士第,大顺年间受诏与卢知献、陆希声、钱翊、羊昭业、司空图等分修宣宗、懿宗、僖宗《三朝实录》,书成加虞部员外郎。与杜荀鹤交谊最深,曾为杜荀鹤《唐风集》作序,杜荀鹤有《寄顾云》等诗多首。
2工部:指杜甫,曾任工部员外郎,故称。传见本书卷二。
3翰林:指李白,曾任供奉翰林学士,故称。传见本书卷二。
4贾、喻:即贾岛、喻凫。传见本书卷五、卷七。
5希夷:形容虚寂微妙。《老子》:“视之不见名曰夷,听之不闻名曰希。”
6五声:指与人的精神活动有关而发出的呼、笑、歌、哭、呻等五类声音,据说肝主呼、心主笑、脾主歌、肺主哭、肾主呻。
【译文】
杜荀鹤写诗勤苦,一生的志向没有实现,晚年才获得功名,何况又遇到乱世,诗中叹惋忧愁的语言特别多,在一杯酒一句诗中,把俗事转化为雅句,极尽事物的情形,富有山林丘壑的乐趣,不是轻易能够达到的啊。他跟太常博士顾云一开始隐居在同一座山中,考上进士的第二年,回家探亲时相逢,顾云编撰搜集的杜荀鹤的诗歌三百多篇,编为《唐风集》三卷,并且作序,在序中把这些诗比作“豪壮阔大的语言,腾起迅疾,发散飘逸,可以在左边揽着杜甫的衣袂,右边拍着李白的肩膀,在胸中可以吞下个贾岛、喻凫这样的诗人,毫不在意。有的诗情从心中发出,就极尽构思、极力搜索,精神游荡在虚寂微妙的境界,形体枯槁如枯萎的树木,宫商五声使呼吸操劳,贪婪地抉择、剔除众多的物象,确实是诗人中雄奇杰出的诗人啊”。杜荀鹤酷爱喝酒,善于弹琴,其风采情怀和雅正气度,千年之后也是能够想象出来的。,,