“siri——siri——大脚板——”
potter庄园的客厅之中,jas习以为常地接待了他的好哥们,他在招呼家养小精灵端来了果汁和小甜饼后,皱眉在siri的面前晃了晃,“嘿,哥们,你到底在发什么呆呢?”
siri把上半身陷在柔软的沙发之中,两只脚懒洋洋地翘在沙发上。他对着右边的落地窗,不知道在看什么,却是满脸的不快,两条美貌都快在他的眉心打结了,他的嘴角也耷拉下来,任谁也看得出来,他此刻非常非常不高兴。
“你坐这儿发什么呆呢,大脚板,”jas一屁股坐在siri旁边,大力地给了他后脑勺一下,莫名其妙,“我还以为你来我这儿是来逃难的?”
十五分钟之前,家养小精灵来通报他,说siri小少爷怒气冲冲地从壁炉里冲了出来,他便赶来看他的好哥们这回怎么了,没想到对方没拿行李也没说一句话,就这么瘫在沙发上,还满脸写着不高兴。
这很反常,一个生气却一言不发的siri?jas还真没见过几次。
“梅林保佑你,”jas用胳膊肘碰了碰siri,“是什么让你什么都没拿就过来了?”
“谁知道,”siri用一种漫不经心的口气说,眼睛依旧看着窗外的日光,“可能是监狱一样的住所,狱卒一样的家人吧。”他把放在桌子上的脚换了一只垫在另一只下面,“招待你的小弗朗西斯是很愉快的事情——但是我讨厌不速之客,尤其讨厌需要我毕恭毕敬的那种。”
说到‘不速之客’,他的声音便冷淡地能掉出冰碴子来,和他平常的口气大不一样。
“啊,哦,”jas一拍大腿,先是恍然大悟,随后露出一副吃到坏苹果的表情,“原来今天就是小弗朗西斯去你家做客的日子——什么叫‘我的小弗朗西斯’,大脚板,你这话听上去太古怪了——而且追在他屁股后头的人明明是你!”
“我看你很喜欢他,”siri从桌子上拿了一枚小甜饼,“你和regus都喜欢他,我的父母看上去也会喜欢他。”
“你这话说的我听不懂,每个人都会得到别人的喜欢,”jas感到莫名其妙,他给自己端了杯苹果汁,“你怎么不说,我喜欢你,我爸妈喜欢你,re和peter也喜欢你,还有麦格教授,虽然她嘴上不说,但是她看重你,虽然咱们经常给她惹乱子……噢,只有鼻涕精那种人没有人喜欢,这很正常,他很讨厌,而小弗朗西斯很讨人喜欢。”
“我又一次听到你提那位小巴沙特先生了,jas,”potter夫人一边笑着这么说,一边拿着一本书走近了客厅,她没有像是bck夫人那样穿着有跟的鞋子以显示姿态高雅,因此走路并没有太大的声响,坐在客厅的大男孩们都没有注意到她的到来,“这个暑假我已经听到你提到他八次了——下午好,siri,亲爱的,又和你的母亲有矛盾了?”
“姑婆!”siri一看到她,抑郁一扫而空,他像是见到一个最亲的姨妈或者姑妈那样,冲上去拥抱了她,让她咯咯轻笑,“愿梅林保佑您今天的好心情——您在读什么书?”
“没什么,只是一本,”potter夫人摆了摆手走到沙发跟前坐下,让儿子和侄孙一人一边搂住她的手臂,她虽然年纪不轻了,但却因为保养得当,十分有精神,步伐也很轻快,脸上常带着笑容,“这么说你们又在谈论那个讨人喜欢的三年级生?”
“jas喜欢,”siri狡猾地抢先开口,虽然在bck夫人面前他是一点儿信息都没透漏,对着potter夫人他却一股脑说了出来,“他亲昵地带头喊他‘小弗朗西斯’,还阻止我找他的麻烦,还把您过来的点心全给了他,我们那次可一块儿都没尝到。”他冲着另一边的jas挑了挑眉。
“嘿,我只是在对学弟表示友好,点心那次是你不知道情况——他回到hogwarts的时候看起来很难过,还穿着丧服,我是在安慰他!”jas一点也不震惊于哥们的厚脸皮,因为他自己也飞速出卖了siri,“你不知道他,妈妈,大脚板像个被迷的七晕八素的姑娘一样探寻人家的秘密,他有次在天文台旁边带着扫帚蹲守了一晚上,而小弗朗西斯气的直接把他放倒在那儿,让他晕着错过了早上的课!他还天天去跟人家套近乎,可人家就是不给他一个好脸,要不是小弗朗西斯是个男孩,我都要怀疑他中迷情剂了!”
“说得就好像你没对evans这样似的,”siri大声地嘿了一声,反驳说,“就算evans真的是个姑娘,也不能掩盖你对她的熊熊爱火快要烧到眉毛了,尖头叉子!”
potter夫人忍俊不禁地道:“这么说,小巴沙特先生身上确实有他迷人的地方,就像evans小姐一样。说说看,他是个什么样的人?”
“勤奋好学,嗯,非常善解人意。”jas马上说道,“他的成绩不是很亮眼,可他的魔法能力比他的考试成绩要好,我们都见过他用无声咒。”
“对对,在厨房给我们留冰淇淋的那种善解人意,”siri嘲笑他道,“你,还有peter,是最快被冰淇淋收买的那个,尖头叉子。”
“那么他长相如何?”potter夫人兴趣盎然地冲siri问道,“jas一直说他十分可爱。”
“他的眼睛肯定中了什么魔咒,”siri几乎要大笑出声,“他是个grdelwald家族的人,姑婆,他的长相可不能算到可爱那一档里,您知道那些德国佬都长什么样的——他们看起来都挺冷淡也挺无情的,就算是开派对他们也不会动动嘴角。”
“你是怎么把‘他是grdelwald家族的人’这句话说得像在骂人的?”jas给了自己兄弟一下,“你不能因为一个姓氏,或者因为他是你弟弟的朋友就监视他,怀疑他!”
“而且‘德国佬’可不是一个表达喜爱的词,”potter夫人冲着侄孙了然地笑笑,“我想我知道为什么这位年轻的先生对你如此冷淡,你不能用这种词去称呼对方,你想和对方做朋友,就要付出你的尊重和友好。”
“我当然知道,姑婆,”siri大咧咧地躺倒在沙发上,从桌上的银盘中取了一枚小苹果咬了一口,“我之后可没那么不识趣。”
“然而人家对你的坏印象已经难以移除了。”jas说。
“对,就像evans对你的坏印象难以移除那样。”siri冲jas不怀好意一笑,很容易地就反驳回去了,“真巧,难怪他们能做朋友。”
jas对他翻了个白眼,potter夫人拍了儿子一下,又嗔怪地看了侄孙一眼,后者举起手以示清白。
“我只是觉得这个人很有趣,”siri说,“他身上藏着秘密,而我想知道——您不知道,姑婆,一个成天理都不理我一下的人,今天不过是绕不过一个小小的礼节,就被我逼着吃下了快一半的查佛,别瞪我,jas,是你说他喜欢甜食的。”
jas怪叫了一声,siri一说那个单词,他脑袋里就浮现出画面:“你们家的‘那个傻瓜查佛’吗?那个甜到能杀人的奶油堆?他居然敢吃?”
“问题就在这儿,他知道我在整他,但他‘出于礼节’还是吃了,”siri咧嘴一笑,“猜猜他的感想?”
“什么?”potter夫人问。
siri做了个茫然无措的表情,学着那个金发孩子的模样一边小幅度地摇头,一边呆滞地喃喃自语:“……请原谅我的无知,是我不懂你们英国人的传统。”